Malachi 2:15
Malachi 2:15 King James Version (KJV)
15 And did not he make one? Yet had he the residue of the spirit. And wherefore one? That he might seek a godly seed. Therefore take heed to your spirit, and let none deal treacherously against the wife of his youth.
Malachi 2:15 English Standard Version (ESV)
15 (A)Did he not make them one, with a portion of the Spirit in their union?[a] And what was the one God[b] seeking?[c] (B)Godly offspring. So guard yourselves[d] in your spirit, and let none of you be (C)faithless to the wife of your youth.
瑪拉基書 2:15 Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT)
15 上帝不是把你們結合為一體,叫你們肉體和心靈都歸祂嗎[a]?祂為何這樣做?是為了得敬虔的後裔。所以,你們要小心謹慎,不可對自己的髮妻不忠。
思想:
和合本中文翻譯是錯誤的,CCBT才是較接近原文。
神很重視祂所建立的婚姻關係,要人們一夫一妻忠實到底。
15 And did not he make one? Yet had he the residue of the spirit. And wherefore one? That he might seek a godly seed. Therefore take heed to your spirit, and let none deal treacherously against the wife of his youth.
Malachi 2:15 English Standard Version (ESV)
15 (A)Did he not make them one, with a portion of the Spirit in their union?[a] And what was the one God[b] seeking?[c] (B)Godly offspring. So guard yourselves[d] in your spirit, and let none of you be (C)faithless to the wife of your youth.
瑪拉基書 2:15 Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT)
15 上帝不是把你們結合為一體,叫你們肉體和心靈都歸祂嗎[a]?祂為何這樣做?是為了得敬虔的後裔。所以,你們要小心謹慎,不可對自己的髮妻不忠。
思想:
和合本中文翻譯是錯誤的,CCBT才是較接近原文。
神很重視祂所建立的婚姻關係,要人們一夫一妻忠實到底。
留言
張貼留言