Proverbs 18:8
18:8 [hb5] 傳 舌 人 的 言 語 、 如 同 美 食 、 深 入 人 的 心 腹 。 [kjv] The words of a talebearer are as wounds , and they go down into the innermost parts of the belly. [bbe] The words of one who says evil of his neighbour secretly are like sweet food, and go down into the inner parts of the stomach. 到底是傷口還是美食? 有賴查詢希伯來原文。 若是傷口,似乎比較合理。 Albert Barnes' Notes On the Bible : Wounds - The word so rendered occurs here and in Pro_26:22 only. Others render it “dainties,” and take the verse to describe the avidity with which people swallow in tales of scandal. They find their way to the innermost recesses of man’s nature. dainties: something delicious to the taste avidity: extreme eagerness or enthusiasm recess: a small space created by building part of a wall further back from the rest 人們喜歡八卦、醜聞,這是人性深處的休憩小站。 希伯來字典 Brown Driver Briggs' Hebrew Definition: H3859להםlâhamBDB Definition:...