耶穌為我們代求的兩個層面 The two aspects that Jesus intercedes for believers
以下我會以三段經文為主體,說明耶穌今日如何代求,並從希臘原文中解釋其真義:
📖 1. 希伯來書 7:25
「凡靠著祂進到神面前的人,祂都能拯救到底,因為祂是長遠活著,替他們祈求。」
🔍 希臘原文重點:
τοὺς προσερχομένους(tous proserchomenous)
現在分詞,字根為 προσέρχομαι(proserchomai)=「來到、接近」,特指信徒主動**「靠近神」**。δι’ αὐτοῦ(di' autou)=「藉著祂」
即:必須是藉著基督。ἐντυγχάνει(entygchanei)=「為…代求」
這是現在主動直述語態,表示耶穌正在進行這動作,但語意上是一種「在祂面前代為呈報、轉介、承接」的法律與祭司行為,而不是「主動向父提出請求」。
📘 結論:
耶穌的代求是針對那些主動「藉祂來到神面前的人」,並非針對所有人、也非主動行動。這是**「中保的回應性代求」**。
📖 2. 羅馬書 8:34
「有基督耶穌已經死了,而且復活了,現今在神的右邊,也替我們祈求。」
🔍 希臘原文重點:
ἐν δεξιᾷ τοῦ θεοῦ(en dexia tou theou)=「在神的右邊」
表明基督復活後升高的尊榮地位。ἐντυγχάνει ὑπὲρ ἡμῶν(entygchanei hyper hēmōn)=「為我們代求」
同樣的動詞 ἐντυγχάνω,在新約中多指為某人向尊貴者代為申請或懇求(例如以斯帖為百姓向王求情)。在此用於耶穌,表示祂站在神面前,以祂的身份、義與血,為我們的請求代為呈報,使之得蒙悅納。
但經文中並未顯示耶穌主動為所有人發出祈禱內容,而是表示祂在那裡執行祂的「為我們存在於神面前」的功能。
📖 3. 提摩太前書 2:5
「因為只有一位神,在神和人中間只有一位中保,就是降世為人的基督耶穌。」
🔍 希臘原文重點:
εἷς γὰρ θεός, εἷς καὶ μεσίτης(heis gar theos, heis kai mesitēs)
=「只有一位神,也只有一位中保」
這裡的 μεσίτης(mesitēs)是法律用語,指「居中仲裁者、調解者、中間人」,而非主動請求者。
📘 該詞強調基督是唯一合法使神人之間能交通的橋樑,而非不斷主動「開口代言」的角色。
✅ 總結整理:
經文 | 關鍵詞 | 原文語意 | 是否主動? |
---|---|---|---|
希伯來書 7:25 | προσερχομένους、ἐντυγχάνει | 只有「來到神面前」的人,基督才代求 | ❌ 否,為主動來到者代求 |
羅馬書 8:34 | ἐντυγχάνει | 站在神右邊,為我們呈報請求(被動性) | ❌ 否,與信徒禱告相關聯 |
提前 2:5 | μεσίτης | 中保、調解者,非主動發言人 | ❌ 絕非主動為每人代求 |
📘 正確認識耶穌今日的代求:
耶穌不是像我們地上的朋友一樣,不管你願不願意、祂都為你拼命講話。不。
根據聖經,耶穌今日在天上的代求,是祭司性的、法律性的、基於中保身份的行動,其條件是:
信徒藉祂來到神面前(透過禱告、敬拜、信心)
祂使我們的禱告蒙神悅納、潔淨、成全
所以這是被動性、應對性、必要性的代求,而不是主動隨時為人求福、求平安的濫情中保。
以下是中英對照版本,忠於聖經文本與原文詞義,方便用於教導或筆記:
✅ How Does Jesus Intercede for Believers Today?
(耶穌今日如何為信徒代求?)
❗ Not proactively (主动) but responsively (被動、回應式)
According to the Scriptures and the Greek original, Jesus’ intercession today is not that He initiates prayers on behalf of believers without their involvement, but rather, He intercedes in response to those who come to God through Him.
📖 1. Hebrews 7:25(希伯來書 7:25)
"Therefore He is able also to save forever those who draw near to God through Him, since He always lives to make intercession for them."
「凡靠著祂進到神面前的人,祂都能拯救到底,因祂是長遠活著,替他們祈求。」
🔍 Greek Breakdown:
τοὺς προσερχομένους (tous proserchomenous) – "those who come"
Present participle of προσέρχομαι, indicating ongoing action of approaching God.δι’ αὐτοῦ (di’ autou) – "through Him"
They must approach through Christ.ἐντυγχάνει (entygchanei) – "He intercedes"
Present active indicative. This verb means to speak on behalf, often used in legal or priestly settings.
🟡 Not proactive, but in response to their approach.
📖 2. Romans 8:34(羅馬書 8:34)
"Christ Jesus... is at the right hand of God, who also intercedes for us."
「有基督耶穌已經死了,而且復活了,現今在神的右邊,也替我們祈求。」
🔍 Greek Breakdown:
ἐντυγχάνει ὑπὲρ ἡμῶν (entygchanei hyper hēmōn) – "intercedes for us"
Again, same verb entygchanō, but here in the context of Jesus at God's right hand, making intercession as High Priest.
It implies ongoing representation, not active petitioning apart from us.
📖 3. 1 Timothy 2:5(提摩太前書 2:5)
"For there is one God, and one mediator also between God and men, the man Christ Jesus."
「因為只有一位神,在神和人中間只有一位中保,就是降世為人的基督耶穌。」
🔍 Greek Breakdown:
μεσίτης (mesitēs) – "mediator"
A legal/governing term meaning go-between, or someone who resolves a conflict.
📘 Not someone who frequently prays for others’ needs uninvited, but someone who makes the relationship with God possible.
✅ Theological Summary|神學總結
Aspect | Explanation (English) | 中文說明 |
---|---|---|
Who does Jesus intercede for? | Only those who come to the Father through Him. | 只有藉著祂來到神面前的人。 |
Is Jesus proactively praying for every believer? | No. He intercedes in His role as Mediator, not as a proactive pleader. | 否。祂不是主動替每個人開口,而是中保性的呈報。 |
Is this biblical? | Yes. All passages (Heb 7:25, Rom 8:34, 1 Tim 2:5) show His intercession is tied to our approach to God. | 是的,所有經文都顯示這是針對信徒的行動而發生的代求。 |
🕊️ Conclusion|結語
Jesus is not your spiritual secretary who sends prayer memos on your behalf.
He is the High Priest who stands ready to intercede when you come to the Father through Him.
祂不是主動提出請願的靈界代表,而是那位神所設立、當你靠著祂進到父神面前時,讓你能被悅納的中保。
This is a priestly, legal, responsive intercession—rooted in grace, but requiring faith.
✝️ Spiritual Insight by Bro. T.A.:
"If a person is a Christian, he/she is taught to pray. If he doesn't pray, he is being disobedient (1 Thessalonians 5:17). What Jesus does for us is conditional on our obedience."
「若一個人是基督徒,他就被教導要禱告。若他不禱告,就是不順服。(帖撒羅尼迦前書5:17)主耶穌為我們所做的,是以我們的順服為條件的。」
—— T.A. 弟兄
留言
張貼留言