馬太福音中的捆綁與釋放
編輯:Joyce
馬太福音 捆綁與釋放
[16:19] 我要把天国的钥匙给你,凡你在地上所捆绑的 ,在天上也已經捆绑;凡你在地上所释放的,在天上也已經释放。」
I will give you the keys of the kingdom of heaven; and whatever you bind on earth shall have been bound in heaven, and whatever you loose on earth shall have been loosed in heaven."
Matthew 16:19 NASB
https://bible.com/bible/100/mat.16.19.NASB
在此,我们要注意 : 使徒并没有为神制定律法。相反的 ,他们是凭 著 神 的 默 示 ,在 圣 灵 的 引 导 下 而 揭 露 神 的 律 法( 约 14:26;15:26;16:13)。
耶稣应许要建立他的教会,并把天国的钥匙给了彼得。耶稣并不是应许他要建立一个机构,而是把这个机构的钥匙给彼得。
在此,耶稣将天国和教会互通运用,钥匙象征能力和权柄,表示从一处进入另一处的关键所在 (赛 22:22;路 11:52;启 3:7)。
因此,钥匙代表被允许进入国度或教会的权柄。在五旬节那天,彼得行使了这权柄,向犹太人宣布了进入教会的条件(徒 2 章)。他也是第一位宣布外邦人进入教会的条件(徒 10章)。
在这两个实例中,彼得宣布了进入教会的条件是同样的。注意不只彼得有这权柄,其他的使徒也有此权柄 (参太 18:18)。
「捆绑…释放」是指禁止和准许。凡所捆绑和释放的,天上已作出了决定。使徒们只是传达已经在天上所捆绑和释放的。
根据上下文,「捆绑和释放」是针对使徒们所传的福音。使徒们所制定的天国律法规定什么是被禁止或被允许的。
在圣灵的引导下,他们(徒 2:14) 在五旬节那天宣布进入属地的天国的条件,也就是赦罪的条件。
那些遵守这些条件的人,他们的罪得赦免并成为教会的一部分。至于那些不遵守的人,他们的罪则不得赦免。这些判决也是天上的判决。
在太 16:19,耶稣的话是对彼得说的,而在这里,耶稣是对众使徒说的。这显示彼得与其他的使徒们有同样的权柄。
另外,在馬太福音 18:18「我實在告訴你們,凡你們在地上所捆綁的,在天上也已經捆綁;凡你們在地上所釋放的,在天上也已經釋放。」
Truly I say to you, whatever you bind on earth shall have been bound in heaven; and whatever you loose on earth shall have been loosed in heaven.
Matthew 18:18 NASB
https://bible.com/bible/100/mat.18.18.NASB
从上下文看,这捆绑的和释放的是指教会所定的决议,要与犯错的弟兄停止相交和挽回他的事。
教会只是执行「神启示给众使徒的真理」。
---
From: My notes in John Grubb's Class
⁃ Mat 16:19 我要把天國的鑰匙給你,凡你在地上所捆綁的,在天上也要捆綁;凡你在地上所釋放的,在天上也要釋放。」
⁃ 19 And I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven: and whatsoever thou shalt bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven.
⁃ 最好的翻譯:在地上綑綁和釋放的,在天上「已經」綑綁和釋放。New American Standard Bible 19 I will give you the keys of the kingdom of heaven; and whatever you bind on earth shall have been bound in heaven, and whatever you loose on earth shall have been loosed in heaven.”
⁃ 綑綁:必須要做的事情。
⁃ 釋放:自己可以決定要不要做的。
⁃ 使徒可以綑綁和釋放的一些事情,已經在天上決定了——我們信仰的標準:從神而來的話語(聖經)!
⁃ 例如:受浸為了洗去我們的罪,這是必要的,是綑綁的。
⁃ 例如:用水洗弟兄姐妹的腳,在John 13,是為了教導他們謙卑,但教會開始之後沒有規定我們必須洗別人的腳,所以這不是必要的,是釋放的。
留言
張貼留言