Proverbs 23:1
23:1 | [hb5] | 你 若 與 官 長 坐 席 、 要 留 意 在 你 面 前 的 是 誰 。 |
[kjv] | When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what is before thee: | |
[bbe] | When you take your seat at the feast with a ruler, give thought with care to what is before you; |
In this verse, what is translated to "who" in Chinese.
Just checked Strong's Dictionary on that word "what", don't you think it should be translated to what, not who?
H834
אֲשֶׁר'ăsherash-er'A primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as adverb and conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.: - X after, X alike, as (soon as), because, X every, for, + forasmuch, + from whence, + how (-soever), X if, (so) that ([thing] which, wherein), X though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither (-soever), who (-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
Sis Beth's response:
When you read the following verses after vs. 1, the context becomes very clear. The WHAT is what you are eating and if you be given to appetite, you may incur the wrath of the ruler. Gluttons are despised. This ruler's food might be compared to the king's dainties in Daniel. Remember that Daniel and his friends refused them and chose only pulse.
I read Prov 23:6 and have that idea.
I will be careful if the food is served by the evil, then I should not eat it.
In Dan. 1, Daniel did not eat the food from the king because that was worshiped to gods? Therefore, the food becomes evil for they to eat and show them that they also believed in their gods.
所以,我目前結論如下:
|
留言
張貼留言